Trailblazer English rejects the words “woman” and “wife” as disrespectful to members of the femele sex because the etymology of both traces back to the Proto-Indo-European root ghwibh-, meaning “pudenda” (i.e., cunt), with associations to “shame” and “dishonor.” See links below:
wife – https://drive.google.com/file/d/1a110o1xnN11nRFUsF8DO239t9QUx5FIN/view?usp=sharing
woman – https://www.thefreedictionary.com/_/roots.aspx?type=Indo-European&root=ghw%C4%ABbh-
wife – https://heorot.dk/gloss-en-w.html (This links to the actual website for the page above. Scroll down to “wif.”)
https://ahdictionary.com/word/indoeurop.html#IR031900 (Scroll down to ghwībh- on this page of the American Heritage Dictionary.)
NOTE: While Trailblazer English speakers take a positive stance on feminine sexuality and its expression, and acknowledge that the ability to bear young is the greatest power in Nature, we do not think the femele humin being should “bear” the name of the sex organ between her legs. There is so much more to her than that!
Also, the fact that the etymology of “woman” and “wife” is associated with “shame” and “dishonor” furthers the unacceptability of these terms for those of us who respect the femele humin being, her body, the power and beauty of her sexuality, her freedom to express herself sexually, and her right to take pride in and joy from that expression!
Femele: / ˈfē-ˌməl / This is a case of reclaiming an older form of the English word — and one that was more respectful to the sex it names.
The spelling and pronunciation of the term’s second syllable were changed to the androcentric “male” in the fourteenth century by John Barbour, Archdeacon of Aberdeen, in his narrative poem, “The Brus.” See link below:
By returning the spelling and pronunciation to “femele,” Trailblazer English users signal their respect not only for the integrity and unique character of the word that names the femele sex, but, by extension, for the members of femele sex, as well!
Femisma: (fe-‘meez-mah) A term meaning the indominable power of the femele humin being. Femisma is a quality that includes her uniquely feminine brand of physical energy, strength, motion, and stamina; her mental agility, judgment, and fortitude; and her emotional capacity for tolerance, diplomacy, empathy, and compassion. (In other words, the quintessential iron fist in a velvet glove!)
Spouse: The term used in Trailblazer English for a married person of any sex or gender. See link for etymology”
spouse – https://en.wiktionary.org/wiki/spouse
Spousewenn: The term used when it is necessary to indicate that a spouse is femele. (See explanation of wenn below.)
Wenn: / wɛn / (plural forms: wenns / wɛnz / or wennen / ‘wɛn – nɛn / ) Trailblazer English word for an adult femele humin being. It can also be employed as a convenient one-syllable element in compound words relating to a femele person, such as congresswenn, midwenn, and wennhood. Wenn has two sources.
“Wenn” from Old English “Cwen”
One source for “wenn” is Old English cwen. Once upon a time in English, it was used for any adult femele person or femele spouse in addition to meaning “queen,”
Wenn, in this context, is another example of a term that Trailblazer English reclaims from an older version of the language, this time with a few spelling modifications. —
It is a return to the dignified word that was in use before the vulgar “cunt-person” became the fashion!
The etymology of “cwen” can be traced back to Sanskrit jan (to produce, bear, beget) and jani (adult femele person, with the implied idea of the “Producer”). Its reconstructed Proto-Indo-European root is gwen-. Gwen- is the etymological root for words pertaining to femeles in a number of modern languages. See links below:
queen – https://www.etymonline.com/word/queen
*gwen- – The Kurdish Project.org – https://thekurdishproject.org/connecting-kurdish-and-english-words-woman-and-queen/ (Language Chart included)
*gwen- – Proto-Indo-European Roots – https://tied.verbix.com/project/phonetics/word14.html
Also check out the link below to the Proto-Indo-European root gene-, also related to Sanskrit jan(ati). Gene- is the PIE root from which English gets a plethora of words related to generation and family, including “pregnant,” “progeny,” “kin,” and “king,” among many others:
*gene- – https://www.etymonline.com/word/*gene-
“Wenn” from Mandarin Chinese “Wén”
The other source for Trailblazer English wenn is borrowed from Mandarin Chinese wén, where it means “writing” and “literature.” It is also used to convey the sense of “culture” and of belonging to “civil” society. See the link for below:
wén – https://dictionary.hantrainerpro.com/chinese-english/translation-wen_culture.htm
NOTE: In Chinese philosophy, in addition to Yin and Yang, there is a dichotomy between Wén and Wŭ. The concept of Wén is represented by the archetype of The Scholar, and is associated with the cultural pursuit of literature and the other Peaceful Arts. By contrast, Wŭ is represented by The Warrior, and is associated with the Martial Arts.1
Are You a True Trailblazer?
So now that you know the meaning
of “WOMAN” (Picture on the left above)
and “WENN” (Picture on the right above):
Which word would you rather call
Come on, All People of Good Will!
Honor All In Language! —
- Gwong Zau Kung Fu, Wen-Wu: The Civil and the Martial in the State and in the Individual, December 07, 2021. https://gwongzaukungfu.com/en/wen-wu-the-civil-and-the-martial/